|
|
A Linkemic Approach to Textual Variation
Theory and Practice of the Electronic-Critical Edition
of Stijn Streuvels' De teleurgang van den Waterhoek
In creating the electronic-critical edition of Stijn
Streuvels De teleurgang van den Waterhoek, the Electronic Streuvels Project
(ESP) wants to explore new ways of scholarly editing. Apart from having published a
text-critical reading edition in bookform and an electronic-critical edition on CD-Rom,
the ESP has entered the international debate on text encoding, electronic scholarly
editing, and the changing role of the editor. In the electronic-critical edition of de
Teleurgang, textual qualities such as instability and textual variation are approached
through the introduction and realization of two new concepts: orientation text and linkeme.
Together with the hybrid character of our edition - the edition includes elements of
documentary, historical-critical, diplomatic, study and reading editions, but is neither
of them exclusively - the linkemic approach to textual variation serves a wide array of
possible orientations of study. The true hypertextual features of the edition enables the
user to add annotations and to create hyperlinks and bookmarks. The electronic-critical
edition of De teleurgang van den Waterhoek fulfils what I believe to be the
threefold purpose of an electronic edition: 1. to articulate what the editors think; 2. to
invoke the literary debate by providing tools and material to explore new ways of
understanding and studying the text; and 3. to preserve our cultural heritage.
1. Theory
2. Practice (and a bit of
theory too)
3. Concluding notes
About the Author
1. Theory
In The Literary Web, Johan
Svedjedal crisply describes the aim of a critical edition as:
to produce a reliable, definitive text,
to provide it with critical apparatus, introductions and commentary and to see that it
reaches as many readers as possible, either directly (through reading) or indirectly (as
printers copy for later editions).1
By including in his description both the
production side of a critical edition - the scholarly research involved - and what I would
call the communicative side ("see that it reaches as many readers as
possible" etc.), he utters an astute critique of the current editorial theory and
practice. Since McKerrow - amongst others - opened the debate by stating that the aim of a
critical edition is "to reconstruct as nearly as is possible from the preserved
documents what would have been an authors careful fair copy of his work"2, the different attempts at defining "the
theory of a critical edition"3 have
mainly focused on 1. the choice of the copy text and the constitution of a base
text or best text; 2. the function, organisation and necessity of the apparatus
criticus or variorum; and 3. the level of specialization the editor should apply to the
commentary sections of a critical edition.
In this article I will concentrate on the former two, and I will argue that concepts such
as multiplicity, bibliographical evidence and hypertextual linking, which are at the core
of the young theory of electronic editing, corroborate the case for textual qualifications
such as variation, instability and genetic (ontological/teleological) dynamism. I will
illustrate my position in this debate by the demonstration of the electronic-critical
edition of Stijn Streuvels De teleurgang van den Waterhoek.
One of the oldest debates amongst theorists of critical editing is probably the one about
what Bowers defined to be the primal point of attention of the critical editor: the choice
of copy text.4 The copy text is in a
critical editorial enterprise subject to emendation in order to produce an ideal text
or base text. This discussion can - in my understanding of the history of editorial
theory and in a simplified and generalized observation - be reduced to four main attitudes
towards the choice of copy text, all of which are being determined by the specific
intended purpose of the edition and the orientation of the critical editor.5 A first group of editors is concerned with establishing a
single ideal text representing the final authorial intention.6 A second group is concerned with establishing a single ideal
text representing a best text in contrast to a corrupt or incomplete or damaged text.7 A third group consists of editors who need a
single best text for some other purpose than the ones already mentioned. This
purpose can be of a didactic nature or correspond with a certain editorial orientation. A
fourth group does not want to establish one single text, but believes that the meaning of
a text lies in the multiplicity which is to be found in the history of the text (both
documentary and transmission history).
The theory and practice of the three most
important schools of textual criticism do not completely parallel these four positions but
the main tendencies are the following. The German and French schools of genetic criticism
believed in putting the emphasis on textual development and genesis and opted to study the
versions of a work (including drafts and so called paralipomena) rather than
concentrating on establishing a single text for every work, which the Anglo-American
school did. The German school of Editionswissenschaft with its historical-critical
editions, traditionally focuses on presenting a constituted (critical) base text against
which textual variation is documented for text-historical reasons, whereas the French
school of critique génétique traditionally concentrates on the genetic study of
the text in relation to the avant texte which can be found in notebooks, cahiers,
etc. An extreme group in the latter school is sometimes not even interested in
the printed versions of a work, nor in establishing a clear text. Reality proves that the
German and the French schools become more and more recognized by the Anglo-American school
through growing international contacts in journals and on conferences.8 Consequently, the great diversity of approaches to editorial
theory mirrored in the productions of different types of editions shows that these clear
lines I have drawn are ideal lines, contrasting with the real vapours of
editorial ideas and practice that do exist.9
But lets not romanticize this reality too much. It is a fact, though, that these
three schools are institutionalised and that their approach to textual and genetic
criticism inevitably floats on a theoretical tradition, be it an evolving one. Therefore I
believe that the real bridging role can only be played by schools or groups of scholars
with a young tradition of textual criticism who can carefully decide on which ingredients
they take from the existing traditions and compose their own theory, just as a top chef in
a fusion kitchen does.
If the concept of an ideal text is a theoretical one, then the concept of the definitive
text is definitively a historical one which can no longer claim any legitimacy, for
critical editions are always based on subjective critical judgements and can therefore
never be (called) definitive.10 Apart from
this outdated and utopic requirement of a definitive text, the first half of
Svedjedals definition is unambiguous and fits seamlessly in the tradition of
editorial theory. The second half - what I have called the communicative part -
however, can have a double meaning. The context in which this definition functions in The
Literary Web is a report on the production and publication process of C. J. L.
Almqvists "Samlade Verk". Svedjedal defends the editorial decision not to
publish the digital Collected Works on CD-Rom, but on the Internet,11 since no medium can claim to have a larger potential
audience. In doing so, he considers it the editors job to create a situation in
which a maximal consumption - to use marketing terminology - can be expected. But the
marketability of a critical edition can also be furthered by investing in the usability of
the form of the publication. Recently, textual scholars as De Tienne, Lavagnino and
McGann,12 have voiced their dissatisfaction
with the efficiency of the formal appearances of the apparatus variorum and the commentary
sections,13 but because "no single book
or manageable set of books can incorporate for analysis all of the relevant
documents",14 the apparatus could not
do anything else but come before the reader as a technical and coded construct: an
economic and compact model in which textual variety is stored, often through a combination
of variants. Traditionally, an apparatus can be used in two ways. Whereas a selective
apparatus is mainly used in scholarly reading editions as a means of justification of the
editors emending of corrupt passages, a complete apparatus - as found in
historical-critical editions - serves a different goal: it should be organized in such a
way that it enables the interested scholar to reconstruct the genetic history of the text,
and allows him to cite from the different documentary sources.15 The inclusive edition which presents textual variation
identified with various diacritics and symbols within the text does not seem to prove any
alternative on the level of usability. In the New York Review of Books of 18
January 1968, Lewis Mumford in his famous review of the edition of the Emerson Journals
referred to the symbols in the text as "barbed wire".16
The problems of efficiency and usability,
which no doubt render critical editions into an elitist product, are inherent to the
linearity of the printed form, or as Marilyn Deegan observes in her introduction to the Guide
to Digital Resources:
Over the centuries the critical edition
has reached a high level of sophistication in the organizational principles that allow a
flat, linear, printed book to present information which is not linear. 17
The advent of the electronic paradigm to
the field of scholarly editing and textual criticism opens up new possibilities for both
the production process and the delivery of products which may herald a new era in
scholarly editing. A new practice including text encoding, automated tagging, automatic
collation, the use of scripting languages, etc. creates new kinds of editions in which the
record or visualization of textual variation becomes a central point of attention, both on
the markup- and on the delivery-side.18 The
application of new technologies to an established scholarly discipline such as textual
criticism urges editorial theory to reconsider and widen the role and function of the
editor. The role of the editor must be upgraded to a key role including skills such as
design, programming, and technical writing. In the new reality of electronic scholarly
editing, research, design and development become the three most salient occupations of the
e-editor, and problems of both DTD and interface design, implementation of standards in
text-encoding, the organisation of electronic databases, etc. arise.19 In being responsible for content and programming as well
as (interface) design, the new editor becomes directly responsible for the communicative
effects of the product he is working on. It becomes part of the task of the editor to
conceive and organize his editorial project as well as his edition so "that it
reaches as many readers as possible, either directly (through reading) or indirectly (as
printers copy for later editions)." By making use of the Internet and the World
Wide Web for the dissemination of electronic-critical editions, the editor becomes his own
typesetter, designer, system-manager and distributor/publisher, and even a publication on
CD-Rom assumes the same qualifications.20
But not only does the role of the editor
change, the nature of the possible editions changes as well, as does "the theory of a
critical edition". The exponential increase of storage capacity, both of computers
and of storage media, and the evolution in hypertext technology are the most influential
factors in the debate on a new rationale. Parallel with these two constantly evolving
tendencies, Peter Shillingsburg observes two visions on electronic editions:21 1. Electronic scholarly editions become
electronic archives which may store all documentary sources both in searchable text and
digital images, but they may suffer from the pitfall of becoming chaotic collections of
material. 2. By contextualizing the electronic archive through the application of
hypertextual structures on the material, the archive "can provide more than access to
source material"22 and the electronic
archive/edition becomes a tool for study and research and the place par excellence
for tracing genetic history and textual variation. The minimum requirements for a
scholarly electronic edition that Shillingsburg develops in another essay, follow directly
from this dual vision.23 First,
Shillingsburg, as does Tanselle in his Textual Instability and Editorial Idealism,
requires the electronic edition to provide both "a full accurate transcription"
("a newly keyboarded rendition" Tanselle) and a "full digital image of each
source edition" ("a facsimile that shows the original typography or handwriting,
lineation, and layout." Tanselle).24 As
a second requirement, an electronic edition must have "a webbing or networking of
cross-references connecting variant texts, explanatory notes, contextual materials, and
parallel texts". He adds to this a third requirement for a "navigational
system" which functions for the user as an omnipresent horizon and a clear map. By
trying to develop a rationale for electronic editing through the definition of a set of
requirements, the theorists pilot the academic debate to a discussion of practical
considerations. This is not a critique from my part but an observation which has to be
read together with the urge for a new profile of the editor, as outlined in the previous
paragraph. This "practical" direction in the debate on theory and practice of
electronic editions consequently blurs "the boundaries between scholarly editing,
archiving, and pedagogy".25
Hypertext is a powerful technology and can, if applied sensibly, be useful and
instrumental for the case of textual and genetic criticism. In the early nineties, a new
wave of writings from hypertext-theorists such as Bolter, Landow, Lanham and Tuman26 appeared. But hypertext is a much older
technology. Writings by a group around Carmody, Gross, Nelson, Rice, and van Dam prove
that working hypertext systems were being built in the 1960s.27 The first such system to run on commercial hardware and OS
was Brown Universitys FRESS (File Retrieval and Editing System). Before that two
earlier computer assisted hypertext-systems had been developed: Doug Engelbarts NLS
(oNLine System) which he developed at Stanford Research Institute in the mid 1960s, and
Ted Nelson and Andries van Dams HES (Hypertext Editing System) which they started
developing at Brown in 1967. The early hypertext structures used sophisticated document
structure models and addressed four issues which are crucial to the design and development
of hypertext systems more satisfactorily than most current systems do.28 First there is the issue of the internal structure of nodes
or documents. In order to facilitate exact linking, structural markup is needed as
can be found in the TEI Xpointer syntax on which the XML Xpointer specification is based.
HTML cannot provide such exact linking except when each anchor has been specified
explicitly. A second issue deals with the availability of alternate views of
information, for which again sophisticated structural markup is needed. Stylesheet
languages and dynamically generated views of a document (e.g. the expandable table of
contents of an SGML instance displayed by Panorama, Dynatext or MultiDoc) can provide such
alternate views. Bidirectional linking is the third crucial issue under discussion.
Most widely spread hypertext systems are unidirectional (e.g. HTML) whereas some
paper-based canonical reference schemes provide bidirectional linking. In an electronic
environment, the back-button or the possibility to undo an action can by no means be
considered a realization of bidirectional linking. HyTime (ISO 10744), TEI Xpointer
syntax, and Xlink do provide this bidirectionality. A fourth issue is one addressing
usability, namely link classification. By having technology which shows a rhetoric
labelling of links, the user can discern amongst relevant and non-relevant links.
The approach of the 1960s and 1970s discussion of hypertext was a realistic and a highly
technical one. The new wave of interest of the 1990s floated on a mainly
post-structuralist approach by academic humanists "who see in the development of
electronic writing the realization and popularization of phenomena described in literary
theory."29 Their hypertext theory
advocates a maximal participation of the hypertext reader who uses this liberating and
democratizing technology. In a review of Landows Hypertext 2.0,30 Joseph DiNunzio summarizes Landows
hypertext as an "open-ended (Edward Said), perpetually
unfinished (Jacques Derrida), non-linear (Roland Barthes),
multivocal (Mikhail Bakhtin), and of course, decentered (Michel
Foucault)" system. At the end of the review he attacks Landows incapacity to
bring his theory into practice: "Professor Landows World Wide Web site is one
particularly illustrative example of a closed, hierarchical hypertext."31 Alex Soojung-Kim Pang goes one step further
in contending that - after having researched the strengths and flaws of hypertext -
hypertext "while a breathtakingly radical and even noble technology, doesnt
actually exist, though hypertext theory is based on the assumption that it does" and
The fact that hypertext theory is
writing about a revolutionary impact of a nonexistent technology wouldnt matter if
its proponents recognized that fact. But they dont. [...] Technological determinism
is bad enough, but determinism caused by nonexistent technology is worse still.32
For the case of textual and genetic
criticism and the discussion of electronic editing, the poststructuralist approach to
hypertext is not appropriate, because no single existing hypertext-system corresponds with
the descriptions in the literature. Taking the structured approach of the FRESS system as
a guide to explore possible use and applications of hypertext in electronic editions may
take us further along the road, as long as we put hypertextual promises in perspective. At
the core of the young theory of electronic editing, concepts such as multiplicity,
bibliographical evidence and hypertextual linking corroborate the case for textual
qualifications such as variation, instability and genetic (ontological/teleological)
dynamism. Hypertext is not the sole answer to the insufficiency of paper editions to
please every reader, and it does not solve the physical and financial constraints of the
printed book.33 As I described above, the
editor of an electronic edition is confronted with more problems of a practical kind, and
with new questions. With Jerome McGann and Peter Robinson, I can say from experience with
the Electronic Streuvels Project, that as an electronic editor, one is forced "to
think about texts in new ways, to ask new questions about textuality, and perhaps most
interestingly, to ask new questions about what the archive was [is] to do."34 And more questions do arise when thinking of
textual variation and genetic editing. In this context, Dirk Van Hulle asks such pertinent
questions as
whether new media can create more
continuity between the different versions by means of hyperlinks; whether it is at all
possible to capture, let alone edit, the dynamics of a works progress, since one can
only render a succession of manuscripts.35
(To the top)
In 1996, Marcel De Smedt published a
genetic article36 on Stijn Streuvels
(1871-1969) novel De teleurgang van den Waterhoek (The decline of the Waterhoek)
from 1927, on the basis of a close-reading of the authors correspondence with
friends and publishers and of thorough research of the extant primary sources, which can
all be found in the Archive and Museum for Flemish Cultural Life in Antwerp (AMVC, Archief
en Museum voor het Vlaamse Cultuurleven). The archive comprises:
- a defective draft manuscript from 1926
(S935/H15),
- a complete neat manuscript from 1927 (S935/H18),
- a corrected typescript (1927) (S935/H16),
- a corrected and annotated copy of the prepublication of the novel in the literary
journal De Gids which functioned as manuscript for the first print edition of 1927
(S935/H17),
- a defective corrected proof (S935/H17),
- an elaborately edited version of the first print which functioned as manuscript for the
second revised edition of 1939 (S935/H24), and
- a small set of paralipomena.37
The drastically revised edition of 1939
only retained 73.4% of the original text of the first print edition and was probably the
authors response to both the publishers request to produce a shorter and hence
a more marketable book38 and the catholic
critique which had fulminated against the elaborate depiction of the erotic relationship
between two of the main characters: the headstrong and voluptuous village girl Mira and
Maurice, the reserved but promising engineer from the city. Mainly for commercial reasons,
Streuvels made his novel less offensive for catholic Flanders and literally crossed out
the denounced passages on his copy of the first print edition which then served as a
printers manuscript for the second print edition. This filtered version
of the text especially lacks the essential psychological descriptions which give depth to
the main characters. Up to 1987, this revised text had been the basis for 13 reprints of
the book, and for most of literary criticism.
De Smedts conclusion of his genetic
study was a plea for a new scholarly edition of the novel based on the restored text of
the first print edition:
We believe that in this case, the first
print edition prevails over the journal publication. It wasnt till the redaction of
this first edition that Streuvels had the complete text of his work at hand, and that he
could overlook and edit his book as a whole. (326)
and further on
It is obvious that manifest mistakes in
this first edition have to be corrected with the use of the proofs and the manuscript.
(326)39
In 1998, the Royal Academy of Dutch
Language and Literature (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Gent)
created the Electronic Streuvels Project (ESP) which had as its main goal the
electronic-critical edition of Stijn Streuvels De teleurgang van den Waterhoek.
So far, both a text-critical reading edition in bookform, and an electronic-critical
edition on CD-Rom have been published as spin-off products from the ESP. By opting for
both kinds of editions at the same time, I believe we took care of the communicative side
of the project.
The reading edition (published in 1999 by Manteau) is by all means a scholarly edition, in
that it answers the central criterion as defined by Bowers in his essay Notes on theory
and practice in editing texts:40
Perhaps the central criterion for such
a reading edition is that its text is intended to serve two audiences - the scholarly and
the generally informed non-professional public, in each case without essential compromise.
(245)
It provides the reader with a constituted
reading text based on the text of the first print edition, together with a glossary, an
introductory article on the genesis of the novel, a description of the transmission
history of the text including all of the documentary sources and existing editions, an
account of the principles underlying the constitution of the reading text (spelling,
punctuation, corrections) with a list of corrections and end-of line hyphenations, an
account of the principles underling the creation of the glossary, and a couple of
facsimiles from the several documentary sources involved in the research.
In the rest of this essay, I will leave
out any discussion of the text-critical reading edition and will concentrate on the
electronic-critical edition which contains all this and more.41
From the beginning of the project, the ESP opted for the SGML (ISO 8879)42 approach to text encoding and markup. For the markup of
six documentary sources included in the electronic edition, the ESP made use of the TEI
Lite DTD,43 a fully compatible subset of the
complete TEI scheme.44 They are, with their
corresponding sigla:
- MS: complete neat manuscript (1927).
- DG: prepublication in the literary journal De Gids (1927).
- DGcor: version of De Gids corrected by Streuvels (1927).
- D1: first print edition (1927).
- D1cor: version of the first print edition corrected by Streuvels [1939].
- D2: second revised print edition (1939).
Unfortunately, SGML/TEI is not the sole
solution to all markup problems in the humanities. In trying to apply the TEI encoding
scheme to the diplomatic edition of 71 letters from Streuvels correspondence which
are included in the electronic-critical edition, I had to find ways to encode features
which are both letter-specific and common practice in diplomatic letter editing. In letter
editing the following typographical conventions rule:
- whats underlined in the letter, is
rendered in italics in the edition,
- whats double underlined in the letter, is rendered in italics and underlined,
- additions in the letter are put /between slashes/ in the edition,
- deletions in the letter are <-preceded by a minus-sign and put between angled
brackets> in the edition,
- substituted text in the letter is put <between a lower-than and a double greater-than
sign>> in the edition.
Except for the last feature, which would
probably have needed a <SUB> element as an extension of the TEI guidelines, TEI
could well have been used for both the encoding and rendering of typographical
information. A combination of the use of existing elements with appropriate attributes and
dedicated stylesheet instructions should have done the job. But there were also some
letter-specific elements to encode and for which no TEI equivalents exist. The encoding in
TEI of the existence of the envelope and envelope information such as postmark, place of
posting, sender, senders address, recipient, recipients address, etc. would
mean extending the DTD. Because the overall project uses the TEILite subset, and upgrading
to the full DTD was at that time for practical reasons not debatable, I heavily relied on
the TEI guidelines to develop a project-specific DTD which allows for both descriptive and
procedural markup and which includes a set of letter-specific elements, rather than doing
the theoretically unwise thing of modifying the TEILite DTD. I named this DTD the StreuLet
DTD, and its being used for the first time in this edition.45
On launching the electronic edition from the CD-Rom,46
the user gets the opening screen (figure 1). We are using he programme MultiDoc Pro CD
Browser, an on-the-fly SGML browser from Citec, to present our work. To the left you
can see the dynamic-interactive table of contents, and the text is displayed in the
document window to the right. As one can see from the table of contents, the edition
consists of four major parts, preceded by a Vooraf (Preface). The parts are:
- Verantwoording (Account of underlying principles):
consisting of the chapters "Ontstaansgeschiedenis" (genetic history),
"Basistekst en tekstconstitutie" (base text and text constitution) and
"Overlevering" (transmission history).
- Teksteditie (hypertext edition): presents all the
paragraph variants from the 6 documentary sources included in the edition against the
orientation text by making use of hypertextual features.
- Bronnen (Documentary source): includes the full-text
versions of DG, D1 and D2, and the facsimile-editions of MS, DGcor, and D1cor.
- Brieven: presents the diplomatic edition of the
correspondence Geerardijn-Streuvels, Veen-Streuvels, Colenbrander-Streuvels,
Streuvels-Eeckhout and Eeckhout-Streuvels.

Figure 1. The opening screen of the
electronic-critical edition.
Clicking on an item in this table of
contents displays the corresponding section in the document window, clicking on a
plus-sign reveals underlying sections, a yellow square keeps track of where the user is in
the edition and prevents him from getting lost, and a small hand-icon marks the places
where handy snippets of users instructions can be found. Apart from the table of
contents, there are four more tools to navigate ones way through the edition: the
scrollbar to the right-hand side of a window, the "Previous page" and "Next
page" buttons in the taskbar at the top, user defined Web-files, and command-line
arguments and DDE commands.47 By providing
the user with this array of tools, we created a "navigational system" in true
fulfilment of Shillingsburgs third requirement for scholarly electronic editions.48
The section Verantwoording consists of three subsections, the first of which
(Ontstaansgeschiedenis van De teleurgang van den Waterhoek) is a
scholarly article on the genesis of the novel. This article cites from and refers
extensively to the correspondence between Stijn Streuvels and his publishers and friends.
By providing hyperlinks to the diplomatic edition of the corresponding letters, the reader
of the article can immediately check and read the relevant passages (figure 2) which
launch in separate windows. Conventional notes are provided with the article as well as
links to digital facsimiles of relevant material from the Streuvels archive.

Figure 2. Diplomatic edition of a
letter and its hypertextual reference in the article on the genesis of the novel.
In a second subsection (Basistekst
en tekstconstitutie) the editorial principles for the constitution of the full text
versions are articulated. The treatment of spelling, punctuation, and emendations are
clarified for each of the full text sources, and a list of corrections is provided for the
critical texts. The edition presents two critical texts (D1 & D2), one of which (D1)
is used as the orientation text in the hypertext edition. The text of the prepublication
(DG) has not been emended, though corruptions are encoded using the <SIC> element
(76 in total) and corrections are suggested in a CORR attribute. A different approach was
chosen for the critical texts, where emendations are encoded using the <CORR>
element and the original reading is put inside a <SIC> attribute. Whereas D2 only
retains 73.4% of the text of D1, more emendations had to be made (93 and 73 respectively).
Further, the editor responsible for each of the corrections is documented inside a RESP
attribute to the <CORR> tag, allowing the user a maximum control over the editorial
work. The choice for two critical texts is a sociological one. Since both the first print
edition and the second print edition have been received by the audience and literary
criticism, it would be unwise to neglect the cultural validation and the position of both
these texts in the history of Flemish literature. The first print edition does present
e.g. a more complete psychological depiction of the main characters and has therefore been
contested, but the revised version of the second print edition is the text that
generations of readers have read and studied.
The third subsection
(Overlevering) lists the transmission history of the text and provides a
description of all extant complex and linear documentary sources (manuscripts,
typescripts, corrected proofs and prints, and subsequent print editions). This section
also provides an entry to the third major part of the CD-Rom (Bronnen) by
linking the description of a documentary source included in the edition to the location
where that source can be consulted.
Indeed, not only full text versions of DG, D1, and D2 are included in the edition, the
user can also consult the facsimile editions of MS, DGcor, and D1cor. The third part of
the edition presents the six versions of the text chronologically, which allows the user
to consult each of them separately. It is of course true that "every form of
reproduction can lie, by providing a range of possibilities for interpretation that is
different from the one offered by the original"49
and the process of imaging is a process of interpretation.50
In order for the user of the edition to be able to evaluate what he sees, the facsimile
editions are accompanied by a full account of the imaging procedure including the
documentation on the soft- and hardware (and settings) used in the project, which I
believe is an essential requirement. No facsimile can of course substitute the original,
but it is the best approximation we can offer the interested user.
By including either a full text version or
a digital facsimile version of a documentary source, the electronic edition shows a mixed
approach towards Shillingsburgs and Tanselles first requirement to provide
both a "a full accurate transcription" and a "full digital image of each
source edition".51 This mixed approach,
however, is partly overcome by the possibility to deduce the physical form of DG from the
facsimiles of DGcor, and D1 from D1cor. Only MS and D2 do not have a full text and a
facsimile counterpart respectively.
But the essential part of the edition is
to be found in the section Teksteditie. This part of the electronic-critical
edition presents the constituted text of D1 as the orientation text around which
the hypertext presentation of textual variation is organized. Instead of linking the
orientation text to an apparatus variorum, the ESP opted for what I want to call a linkemic
approach to textual variation. I define a linkeme as the smallest unit of linking
in a given paradigm. This unit can be structural (word, verse, sentence, stanza, etc.) or
semantic. In the case of the glossary provided with the orientation text, the linkeme
is of a semantic class which can be defined as "the unit of language that needs
explanation". In the case of the presentation of textual variation, the linkeme
is a structural unit, namely the paragraph. In the actual hypertext edition it is possible
to display all the variants of each paragraph in all six of the versions on the screen.52 This is made possible by a complicated
architecture on the code side which allows for hypertext visualisation on the browser
side. The linkemic approach to textual variation is realized as follows in the edition.
Each paragraph of the orientation text is preceded by a grey round button. On clicking
that button, a pop-up window containing five sigla is launched (figure 3). In this pop-up
window, a grey round button behind a sigle points to a corresponding variant paragraph in
full text, and a document icon points to a corresponding digital facsimile on which the
variant paragraph of that version can be found. Because of the extension of the variant it
is sometimes possible to find several links per sigle. Each variant full text paragraph is
displayed in a pop-up window, which marks the sigle of the document source in red at the
top of the window. Clicking a document icon behind a sigle launches a Zoom Window
containing a digital facsimile of the page on which the corresponding paragraph in the
respective complex documentary source is located. A project specific hierarchic naming
scheme allows the user to know exactly which facsimile is being displayed. This is
explained and illustrated in the Manual provided on the CD-Rom. This linkemic approach
provides the user with enough contextual information to study the genetic history of the
text, and introduces new ways of reading the edition. Because of the fact that a new
document window, displaying a version of the users choice, can be opened alongside
the hypertext edition, every user can decide on which text to read as his own base text.
The hypertext edition can then be used as a sort of apparatus with any of the versions
included in the edition. This way, hypertext and the linkemic approach enable the reading
and study of multiple texts and corroborate the case for textual qualifications such as
variation, instability and genetic (ontologic/teleologic) dynamism.53

Figure 3. Pop-up box with 5 sigla.
The fourth and last major part of the
edition presents the diplomatic edition of 71 letters from the correspondence between
Stijn Streuvels and his publishers and friends. The letters all deal with the genesis of
the novel, and are ordered chronologically per correspondent in a hypertextual list. The
letters are encoded in confirmation with the StreuLet DTD and can be displayed on the
screen by clicking on the hyperlink. The editorial principles of this diplomatic edition
are outlined in the subsection Verantwoording to this part. For each letter
the following information is documented:
- the catalogue number in the diplomatic
edition, the uniform date notation, the senders and recipients name, the
mailing location,
- the name of the author of the letter,
- the name of the editor of the letter,
- the name of the researcher responsible for the markup,
- the document description, i.e. archive signature and collation (description of writing
material, format in mm, paper colour, number of written pages, note on whether the letter
is typewritten or written by hand).

Figure 4. The simultaneous presentation
of variant paragraphs from 6 documentary sources on the screen.
So far, the electronic-critical
edition has been presented as a stable, closed, and "fixed" package which
demonstrates textual instability and multiplicity through a webbing of cross-references
which the user is free to discover at his own pace and according to his own goals. But
true hypertext is inherently unstable. True hypertext should not only invite readers to
maximally participate in the process of establishing the edition through the possibility
to create their own reading paths. True hypertext should also enable users to add to it:
Annotation tools (again, possibly the
same tools used by authors) allow readers to create and publish responses to published
writings, adding their own insights and perspectives to the range of possible texts other
readers may encounter. Readers can also add their own links between extant works, making
connections that the original authors did not, or creating entirely new links based on
completely different principles. (They cannot modify already-published writing, however.)
This ability for new readers to contribute to hypertexts, combined the ability of authors
to modify originals, makes it impossible to speak of hypertexts as "finished:"
rather, they are inherently unstable.54
In the electronic-critical edition, every
user can enrich the edition with his own annotations, bookmarks and hyperlinks by making
use of the Personal Webs feature. User defined links for retrieval of locations in
a document (Bookmarks) can be inserted anywhere in the edition. The user can annotate each
string of text (figure 5) or spot on a digital facsimile, and create user defined
bidirectional hyperlinks between text and/or facsimiles.55
It is of course true that the user cannot alter the editors constructions and text,
but this facility breaks the edition open and enables the establishment of critical
thinking and the application of personal insights on the edition. Personal Web files are
SGML files that use the HyTime addressing concepts (ISO 10744:1992) and they are stored on
the users hard drive. The concept of storing annotations, bookmarks, and hyperlinks
in a separate web file instead of encoding them in the main document, opens a number of
interesting possibilities for new kinds of research and teaching. It allows the user to:
- Superimpose alternative hypertext
structures onto a single document.
- Attach all sorts of information to a document without changing the document itself.
- Distribute only a set of personal comments to the edition to fellow users, given they
own a personal copy of the edition.
- Receive comments of several users of the edition and display them on the screen
simultaneously (with each user using a personal set of icons for their comments).

Figure 5. A user defined annotation to
the string "deken Broeke".
(To the top)
From the very start of the project it was
clear that the ESP had to include an electronic component which would make the exclusive
choice for a specific well defined form or for one kind of edition (e.g. a documentary,
historical-critical, diplomatic, study or reading edition) obsolete. The project would
have to include elements of all of these, but be neither of them. At the start of the
project, its main aim was to produce an electronic edition of Stijn Streuvels De
teleurgang van den Waterhoek. Soon it became clear that one could not embark on such
an enterprise without exploring, questioning and criticizing existing textual and
electronic theory. The questions of textual variation, textual instability and
multiplicity, the definition of hypertext, the markup and display of electronic texts, and
the rationale of electronic editing - to name just these few - became central points of
attention, and forced the ESP to enter the international debate on electronic scholarly
editing (including the discussion on the role of the editor) and issues of text encoding.
Through my work at the Electronic Streuvels Project and through the creation of the
electronic-critical edition of De teleurgang van den Waterhoek, I believe the
purpose of an electronic edition is threefold: to articulate what the editors think, to
invoke the literary debate by providing tools and material to explore new ways of
understanding and studying the text, and to preserve our cultural past.
If our cultural and literary heritage is
to meet its future, its the electronic editors responsibility to make it
happen.
(To the top)
Edward Vanhoutte is an SGML/XML consultant in different
academic projects in Belgium and The Netherlands. He publishes widely on textual and
genetic criticism and electronic scholarly editing, and runs graduate courses on textual
criticism and electronic publishing at the University of Antwerp (UIA). Amongst his most
recent publications are the text-critical reading edition in bookform (Manteau, 1999) and
the electronic-critical edition on CD-Rom of Stijn Streuvels De teleurgang van
den Waterhoek (Amsterdam University Press/KANTL, 2000) which he prepared together
with Marcel De Smedt.
(To the top)
Notes
(All URLs checked on May 28th 2000)
1. Svedjedal (2000,
185). (Back to the text)
2. Quoted from [Van
Vliet] (1992, 14). (Back to the text)
3. Bowers (1964, 226).
(Back to
the text)
4. McGann (1992)
counters Bowers vision by contending that "The first consideration which the
critical editor must face is to distinguish textual versions" (114). See, for a
discussion of the early debate on copy-text, Bowers (1966). (Back to the text)
5. Shillingsburg
(1996a, 15-27). (Back to the text)
6. This position has
been defended in the essays of Bowers, Greg and Tanselle. Cp. Thorpe (1972, 50): "The
ideal of textual criticism is to present the text which the author intended." (Back to the text)
7. DuRietz (1996) uses
the term realtexter for real physical documents such as manuscripts and print
editions, and idealtexter for constituted constructs based on them. Cp. Svedjedal
(1999, 22): "Realtexterna är de texter vi faktiskt ser omkring oss, exempelvis
manuskript och tryckta böcker, med alla deras eventuella skriv- och tryckfel. Utifrån
dessa dokument [...] försöker utgivaren i regel åstadkomma en idealtext, en text rensad
från de felaktigheter som har uppkommit när realtexterna skapades." DuRietz (1999)
however abolished the term realtext in favour of the term naturaltext with
exactly the same meaning (thanks to Mats Dahlström for pointing this out to me). See in
this context also the first meaning of ideal text in Shillingsburg (1996a, 75):
"Ideal, contrasted to real or actual, is a term applicable to
the notion that documents can misrepresent works. Thus, the work is "ideal,"
while documents are "real" (i.e. physical)." Tanselle (1996, 53) and
Shillingsburg (1996a, 17) also mention this meaning of "ideal" in contrast with
"physical". (Back to the text)
8. I do not seem to
escape from touching once again on the stereotype Tanselle (1995) opens his essay with.
What I present here is of course an oversimplified scheme which only shows the general
tendencies in the three traditions. For an excellent and more nuanced account of the three
traditions of textual criticism, see Van Hulle (1999). (Back to the text)
9. Whereas lines
delimit two units of identity and can only be crossed or moved, vapours can
dissolve, cover or be covered, mingle, or change of composition and substance. (Back to the text)
10. On Bowers
frequent use of the word "definitive" in connection with critical editing, G.
Thomas Tanselle explains that "Those who already understood the nature of critical
editing recognized that he was employing "definitive" in a special sense and
that the word was rhetorically effective in helping him emphasize the rigor, discipline,
and thoroughness of the bibliographical way. They knew, and realized he knew, that no
product of critical judgement can ever be definitive." (Tanselle 1993, 129). In his
essay "Critical Editions, Hypertexts, genetic Criticism" Tanselle proves his
case by bringing to mind that even the supporters of the CEAAs guidelines recognized
that "it was not the only responsible way to produce a scholarly text."(Tanselle
1996, 582.). Cp "One indication of this recognition was the decision to use the
phrase An approved edition, not The Approved edition, on the CAA
emblem; the scholars responsible for this wording wished to make the point that the
editions formally approved by the CAA were not the only responsible editions of those
works that could be produced."(Tanselle 1995, 582 note 3.) See also Shillingsburg
(1996a, 95): "No one seriously claims that editing can be done definitively." It
is interesting, however, to observe that the term "definitive" appears again in
Peter Robinsons negative attitude towards too much editorial interference in an
electronic archive/edition "This does not mean that we will eventually impose our own
text on the Tales and call it definitive." (Robinson 1996a, 111) (Back to the text)
11. See Svedjedal
(1998, 176) for a terse discussion of the term digital as opposed to electronic.
(Back to the
text)
12. De Tienne (1996),
Lavagnino (1995), McGann (1996). (Back to the text)
13. In Vanhoutte
(1999), I argued that, in respect to the organisation of the apparatus variorum in
hard-copy critical editions "the code used to establish the fixed form does not
enhance the readability and consequently impedes the usability of the edition." (202)
(Back
to the text)
14. McGann (1996, 13).
(Back
to the text)
15. "If one
imagines the textual history in the shape of a 3-dimensional cylinder standing upright,
then the different versions are horizontal planes perpendicular to the axis of the
cylinder. The purpose of the historical-critical edition (apart from the necessary
correction of mutilated text) is to create an appropriate reproduction of this cylinder,
that is to say, of the complete textual history; while the purpose of a critical edition
is to reproduce a particular plane, that is to say, an individual version. Contamination
would mean the projection of one plane onto another. In the historical-critical edition
the editor selects one version (or, when there are substantial differences between the
versions, more than one) for reproductions as the text in his edition, and he presents the
remaining textual history (or possibly all of it) in the apparatus." (Zeller 1975,
245) (Back
to the text)
16. Mumford (1968).
Cp. Tanselle (1995, 585): "One could argue [...] that the status of a reading is not
automatically elevated by bringing it into the main text and marking it with a symbol, for
the act of reconstructing and experiencing divergent texts is not necessarily made easier
by this arrangement." (Back to the text)
17. Deegan (2000).
(Back
to the text)
18. The early
evaluations of the possibilities and practice of electronic critical editing have divided
scholarly editors and textual theorists in two groups. On the one hand, scholars such as
McGann, Mcgillevray, Hunt, Higdon and Harper proclaim the redundancy of critical
constructions in digital archives, and reject intentionalist editing. On the other hand,
Shillingsburg and Tanselle both want to combine a historical-documentary approach with an
intentionalist approach. "[...] one can argue that the potential of the electronic
form is not being very fully exploited unless editors critical reconstructions are
included along with documentary texts." (Tanselle 1996, 54) and "Properly
understood, there is no reason not to have both types of editing." (Shillingsburg
1996a, 95). Hence the distinction I make in the encoding (record) of textual variation for
the constitution of a critical text, and the visualisation of textual variation by
imposing a hypertextual web on the documentary texts. (Back to the text)
19. Cp. "The
development process reveals that content, design, and programming are even more intimitely
connected in electronic media than in print." (Pang 1999, 95) (Back to the text)
20. When making an
electronic edition of any kind available through co-operation with a commercial or
academic publisher, the distribution and marketing will normally be taken care of.
Research, design and development, however, will always remain presupposed activities of
the supplier/creator of the edition. (Back to the text)
21. Shillingsburg
(1996a, 161-171). (Back to the text)
22. Idem,
(165). (Back
to the text)
23. Shillingsburg
(1996b, 28). (Back
to the text)
24. Tanselle (1996,
54). Cp. Tanselle (1995, 591): "Digitized images of the original manuscripts and
printed pages should always be provided, along with the more manipulable electronic texts
(that is, keyboarded transcriptions of manuscripts and rekeyboarded or optically converted
texts of printed pages). (Back to the text)
25. Shillingsburg
(1997). The new reality of scholarly editing in which archives become editions and
editions include archives (McGann 1996 and Robinson 1996b), and hybrid editions come into
being as a combination of critical, diplomatic, facsimile and reading editions (De Smedt
& Vanhoutte 2000), calls for a new theoretical framework and a thorough critique of
the theory and practice of paper-based critical philology. (Back to the text)
26. Bolter (1992),
Landow (1992), Lanham (1993) and Tuman (1992 & 1993) are amongst the early studies of
a new wave on (aspects) of electronic publishing and hypertext. (Back to the text)
27. Carmody et al.
(1969), van Dam & Rice (1971). (Back to the text)
28. Four issues taken
from DeRose & van Dam (1999). (Back to the text)
29. Pang (1999).
(Back
to the text)
30. Landow (1997).
(Back
to the text)
31. DiNunzio (1998).
(Back to the
text)
32. Pang (1999).
(Back to the
text)
33. "But some
decisions about apparatus in the past - that is, before computers - were determined by the
constraints of the printed book, both physical and financial." (Tanselle 1995, 585).
(Back
to the text)
34. Quoted from
Shillingsburg (1997). (Back to the text)
35. Van Hulle (1999,
452). (Back
to the text)
36. De Smedt (1996).
(Back
to the text)
37. As paralipomena
I consider all kinds of authorial material (both created and collected by the author) that
do not belong to a version of the work - for instance: lists of characters, time tables,
drawings, notes, scribblings, doodles, etc. The discussion whether or not to include them
in a critical edition, proves to be a problematic one, and standpoints in this debate rely
heavily on the level of geneticism one approves of. (Back to the text)
38. Cf. Letter of R.
Van der Velde to Stijn Streuvels of 02/06/1938. AMVC (S 935 / B) and included in De Smedt
& Vanhoutte (2000). (Back to the text)
39. My translations.
(Back
to the text)
40. Bowers (1992).
(Back to the
text)
41. Since the
text-critical edition in bookform (Streuvels 1999) is completely derived from the
electronic project, the discussion of the electronic-critical edition (De Smedt &
Vanhoutte 2000) is also relevant for understanding the rationale behind the critical
edition in print. (Back to the text)
42. Goldfarb (1995). (Back to the text)
43. Sperberg-McQueen
& Burnard (1995). (Back to the text)
44. Sperberg-McQueen
& Burnard (1994). Revised reprint 1999 available from: http://www.tei-c.org/uic/ftp/P4beta/index.htm
& http://www.hcu.ox.ac.uk/TEI/Guidelines/
(Back to the
text)
45. I hope to be able
to develop the StreuLet DTD further as a set of extensions to the TEI Guidelines in the
next project on the edition and encoding of the complete correspondence of
Streuvels, which comprises a couple of thousand letters. A complete (technical)
documentation of the encoding strategies and the use of both the TEI Lite DTD and the
StreuLet DTD is provided in Dutch and English in the Handleiding/Manual of the
electronic-critical edition of de Teleurgang, and can at all times be consulted by
pressing F1. (Back
to the text)
46.
The electronic-critical edition of De teleurgang van den Waterhoek is an
auto-executable application which launches itself on inserting the CD-Rom in the CD-drive,
and comes with the MultiDoc Pro CD Browser software. No programmes need to be installed on
the hard drive of the computer (PC only) on which the edition is consulted. The electronic
edition is an autonomous closed package without links to the Internet. This meets the
requirements Paul Brians (Washington State University) voiced in a discussion on the
Humanist-list about CD-Roms in libraries and at home: "CD-ROMs at the least should be
self-contained, and not require that files be installed on hard drives or permanent links
be available to the Internet." (Humanist 13.0380, February 8th 2000) (Back to the text)
47. Multidoc Pro
supports both command-line arguments and DDE commands (Dynamic Data Exchange). On
launching, the edition will by default be opened at the beginning, i.e. at the title
screen. By making use of command-line arguments and DDE commands, the user can open the
edition at any specific location from the DOS prompt (the location of an ID attribute, the
location specified by a TEI extended pointer, the first hit of a search command). Combined
with the SGML query language, this provides the user with the possibility to take maximum
advantage of the SGML encoding in the edition. The argument Mdpcd doc\Teleurgang.sgm -s
""("<P> cont Mira")" and "("<P> cont kattin
in <CORR>")"" for instance, opens the edition at the first occurrence
of a paragraph which contains both the word Mira and the word
kattin inside an element <CORR>. Command-line arguments, DDE commands
and SGML query language are explained in the Manual provided on the CD-Rom. The embedding
of SGML query language in advanced search strategies and the context search feature
enables the user to maximally profit from the SGML markup in the edition. (Back to the text)
48. Shillingsburg
(1996a, 161-171). Cf. supra. (Back to the text)
49. Tanselle (1989,
33). (Back to
the text)
50. The choice of
hardware and software, and the parameters decided on when batch converting a TIFF file to
a lossy format such as Jpeg (e.g. the application of an Unsharp mask filter) are
non-objective moments in the digitization process and highly influence the eventual
result. (Back
to the text)
51. Quotes from
Shillingsburg (1996b, 28). Cf. supra. (Back to the text)
52. It goes without
saying that the amount of versions one can orderly consult on the screen entirely depends
on the size of the screen, the screen resolution, and the skill to work with multiple
windows. (Back to the text)
53. It would be
interesting to see how the Flip Zoom Method as described in Holmquist (1998) would render
the edition. "Currently, we are constructing a browser which lets users examine an
electronic version of a text side-by-side with scanned images of the actual manuscript
pages, which can contain alterations and corrections by the author which may or may not
turn up in the final version." (150) (Back to the text)
54. Pang (1997).
(Back to the
text)
55. Users can
establish hyperlinks between two strings of texts, between two spots on digital
facsimiles, and between strings of texts and spots on digital facsimiles. (Back to the text)
References
(All URLs checked on May 28th 2000)
Bolter, Jay David (1992). Writing
Space. NJ: Erleben.
Bowers, Fredson (1964). "Some Principles for Scholarly Editions of
Nineteenth-Century American Authors." Studies in Bibliography 17. 223-228.
Bowers, Fredson (1966). "The Method for a Critical Edition." On
Editing Shakespeare. Fredson Bowers. Charlottesville: The University Press of
Virginia. 67-101.
Bowers, Fredson (1992). "Notes on Theory and Practice in Editing
Texts." The Book Encompassed. Studies in Twentieth-Century Bibliography. Ed.
Peter Davidson. Cambridge: Cambridge University Press. 244-257.
Bush, Vannevar (1945). "As We May Think." The Atlantic
Monthly 176 (July 1945). 101-108. http://www.theatlantic.com/unbound/flashbks/computer/bushf.htm
Carmody, Steve, W. Gross, Theodor H. Nelson, David E. Rice, and Andries
van Dam (1969). "A Hypertext Editing System for the /360." Pertinent Concepts
in Computer Graphics. Eds. M. Faiman & J. Nievergelt. Urbana:University of
Illinois Press. 63-88.
Deegan, Marilyn (2000). "Introduction: ten years of CTI Textual
Studies" Guide to Digital Resources for the Humanities 2000. Eds. Frances
Condron, Michael Fraser & Stuart Sutherland. Oxford: CTI. http://info.ox.ac.uk/ctitext/resguide2000/intro.shtml.
DeRose, Steven J. & Andries van Dam (1999). "Document Structure
and Markup in the FRESS Hypertext System." Markup Languages: Theory & Practice
1/1. 7-32.
De Smedt, Marcel (1996). "Uit de ontstaansgeschiedenis van De
teleurgang van den Waterhoek." De vos en het Lijsternest. Jaarboek 2 van het Stijn
Streuvelsgenootschap. Eds. Rik Van Daele & Piet Thomas. Tielt, Lannoo. 309-326.
De Smedt, Marcel & Edward Vanhoutte (2000). Stijn Streuvels. De
teleurgang van den Waterhoek. Elektronisch-kritische editie/electronic-critical edition.
Amsterdam: Amsterdam University Press/KANTL.
De Tienne, André (1996). "Selecting Alterations for the Apparatus
of a Critical Edition." TEXT 9. 33-62.
DiNunzio, Joseph (1998). "Review: Hypertext 2.0." Computers
& Texts 16/17 (Winter 1998). http://info.ox.ac.uk/ctitext/publish/comtxt/ct16-17/dinunzio.html
DuRietz, Rolf E. (1996). "Böcker, texter och editioner av
alla de slag." Fiktionens förvandlingar? En vänbok till Bo Bennich-Björkman den
6 oktober 1996. Eds. Dag Hedman & Johan Svedjedal, Uppsala: avd. för
litteratursociologi. Uppsala univ. 89-107.
DuRietz, Rolf E. (1999). Den tryckta skriften. Termer och begrepp :
grunderna till bibliografin för biblioteken och antikvariaten, för bibliografer och
textutgivare, för bokhistoriker och boksamlare. Uppsala: Dahlia Books, 1999.
Goldfarb, Charles F. (1995). The SGML Handbook. Oxford: Clarendon
Press. (first published 1990)
Holmquist, Erik (1998). "The Zoom Browser: Showing Simultaneous
Detail and Overview in Large Documents." Human IT 3/1998. 131-152.
Landow, George (1992). Hypertext: The Convergence of Technology and
Contemporary Critical Theory. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Landow, George (1997). Hypertext 2.0: The Convergence of Contemporary
Critical Theory and Technology. Baltimore & London: Johns Hopkins University
Press.
Lanham, Richard (1993). The Electronic Word: Technology, Democracy,
and the Arts. Chicago: University of Chicago Press.
Lavagnino, John (1995). "Reading, Scholarship, and Hypertext
Editions." Text 8. 109-124.
McGann, Jerome J. (1992). A Critique of Modern Textual Criticism.
Charlottesville & London: The University Press of Virginia.
McGann, Jerome (1996). "The Rationale of HyperText." Text
9. 11-32. http://www.village.virginia.edu/public/jjm2f/rationale.html
Mumford, Lewis (1968). "Emerson Behind Barbed Wire." New
York Review of Books, 18 January 1968.
Pang, Alex Soojung-Kim (1997). "Hypertext, the Next Generation: A
Review and Research Agenda." First Monday 3/11 (november 1997).http://www.firstmonday.dk/issues/issue3_11/pang/index.html
Pang, Alex Soojung-Kim (1999). "Old Wine for New Bottles: Making the
Britannica CD Multimedia Timelines." Human IT 1/1999. 95-118. http://www.hb.se/bhs/ith/1-99/askp.htm
Robinson, Peter M. W. (1996a). "Is There a Text in these
Variants?" The Literary Text in the Digital Age. Ed. Richard J. Finneran. Ann
Arbor: University of Michigan Press. 99-115.
Robinson, Peter (1996b). Geoffrey Chaucer. The Wife of Baths
Prologue. Cambridge: Cambridge University Press.
Shillingsburg, Peter (1996a). Scholarly Editing in the Computer Age.
Theory and Practice. Third Edition. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Shillingsburg, Peter (1996b). "Principles for Electronic Archives,
Scholarly Editions, and Tutorials." The Literary Text in the Digital Age. Ed.
Richard J. Finneran. Ann Arbor: University of Michigan Press. 23-35.
Shillingsburg, Peter (1997). "The Dank Cellar of Electronic
Texts." Unpublished Paper. Toronto Editing Conference. (Generously made available to
me).
Sperberg-McQueen, C.M. & Lou Burnard (1994). Guidelines for
Electronic Text Encoding and Interchange (TEI P3). Chicago/Oxford: TEI.
Sperberg-McQueen, C.M. & Lou Burnard (1995). TEI Lite: An
Introduction to Text Encoding for Interchange (TEI U5). http://www.hcu.ox.ac.uk/TEI/Lite/teiu5_en.tei,
http://www.hcu.ox.ac.uk/TEI/Lite/teiu5_en.htm,
http://www.hcu.ox.ac.uk/TEI/Lite/teiu5_en.pdf
Streuvels, Stijn (1999). De teleurgang van den Waterhoek.
Tekstkritische editie door Marcel De Smedt en Edward Vanhoutte. Antwerpen: Manteau.
Svedjedal, Johan (1998). "Almqvist on the Internet." Human
IT 3/1998. 175-198. http://www.hb.se/bhs/ith/3-98/js.htm
Svedjedal, Johan (1999). "Åter till bastexten." Vid
texternas vägskäl. Textkritiska uppsatser. Eds. Burman, Lars and Barbro Ståhle
Sjönell. Stockholm: Svenska Vitterhetssamfundet. 22-32.
Svedjedal, Johan (2000). The Literary Web. Literature and Publishing
in the Age of Digital Production. A Study in the Sociology of Literature. Stockholm:
Kungl. Biblioteket.
Tanselle, G. Thomas (1989). "Reproductions and Scholarship." Studies
in Bibliography 42. 25-54
Tanselle, G. Thomas (1993). The Life and Work of Fredson Bowers.
Charlottesville: The Bibliographical Society of the University of Virginia. (Reprinted
from Studies in Bibliography 46).
Tanselle, G. Thomas (1995). "Critical Editions, Hypertexts, and
Genetic Criticism." The Romanic Review 86/3. 581-593.
Tanselle, G. Thomas (1996). "Textual Instability and Editorial
Idealism." Studies in Bibliography 49. 1-60.
Thorpe, James (1972). Principles of Textual Criticism. San Marino,
CA: The Huntington Library.
Tuman, Myron (ed.) (1992). Literacy Online: The Promise (and Peril) of
Reading and Writing with Computers. Pittsburgh: Pittsburgh University Press.
Tuman, Myron C. (1993). Word Perfect: Literacy in the Computer Age.
Pittsburgh: Pittsburgh University Press.
van Dam, Andries & David E. Rice (1971). "On-Line Text Editing:
A Survey." Computing Surveys 3/3. 93-114.
Vanhoutte, Edward (1999). "Where is the Editor? Resistance in the
creation of an electronic critical edition." Human IT 1/1999. 197-214. http://www.hb.se/bhs/ith/1-99/ev.htm
Van Hulle, Dirk (1999). Textual Awareness. A Genetic Approach to the
Late Works of James Joyce, Marcel Proust, and Thomas Mann. Ph.D dissertation.
University of Antwerp, UIA.
[Van Vliet, HTM] (1992). Algemene verantwoording van de Volledige
Werken Louis Couperus. Amsterdam/Antwerpen: L.J. Veen.
Zeller, Hans (1975). "A New Approach to the Critical Constitution of
Literary Texts." Studies in Bibliography 28. 231-264.
(To the top)
© Edward Vanhoutte 2000
Return
to Human IT 1/2000 |